কিন্ডারগার্টেন দ্বিভাষিক

এই ধারণার বেশিরভাগই পিতামাতা উদ্যোগ বা বিনামূল্যে বাহক সম্পর্কে, যারা ব্যক্তিগতভাবে একটি দাতব্য সংস্থা হিসাবে চালানো হয়। অধিকাংশ প্রতিষ্ঠান ইংরেজী, মার্কিন, ফ্রেঞ্চ, স্প্যানিশ, দক্ষিণ আমেরিকান বা ইতালীয় ভাষাভাষী দেশগুলি থেকে জার্মান ভাষাভাষী এবং বিদেশী ভাষা শিক্ষকদের নিয়োগ করে।

বহুভাষিক কিন্ডারগার্টেন

দ্বিভাষিক কিন্ডারগার্টেনদের অংশগ্রহণকারী শিশুদের সবসময় নিজেদের দ্বিভাষিক হয় না। তবে, এটা স্পষ্ট যে বহুভাষী পরিবার থেকে ভর্তি হওয়ার সময় শিশুদের পছন্দ করা হয়।

বহুভাষিক কিন্ডারগার্টেনস - © রবার্ট কেশচে / অ্যাডোব স্টক
একাধিক ভাষায় কিন্ডারগার্টেনস - © রবার্ট কেনস্কে / অ্যাডোব স্টক

প্রথম দিকে শেখা এবং ভাষার প্রতি শিশুটির আগ্রহ পরবর্তী ভাষাগুলি আরও শিখতে আরও সহজ করে তুলতে সহায়তা করে।

যাইহোক, আপনি যদি একাধিক ভাষায় কথা বলেন, আপনি সমস্যাগুলি আরও ভাল সমাধান করতে পারেন। এটি একটি সমীক্ষার ফলাফল।

এরপরে, বহুভাষিক লোকেরা বিভিন্ন কোণ থেকে কোনও প্রশ্নটি দেখতে সহজ মনে করেন।

কোনও সমস্যা সম্পর্কে চিন্তাভাবনা করার সময়, তারা অনেকগুলি একচেটিয়া মানুষ যেমন নির্দিষ্ট সমাধানের দিকে মনোনিবেশ করা তত সহজ নয় not এটি বহুভাষিক মানুষকে আরও সৃজনশীল করে তোলে এবং তাদের উদ্ভাবনী সমাধানগুলি সন্ধান করতে সহায়তা করে।

চাপ ছাড়া দ্বিভাষিকতা

শর্ত হল দ্বিভাষিক শিক্ষা চাপ ছাড়া ঘটে। নিজের বাড়িতে, এটি সাধারণত এমনভাবে কাজ করে যে "বাবা এবং মায়ের ভাষা" এবং সংশ্লিষ্ট পিতা-মাতা কাজগুলিও একই সাথে প্রথম কয়েক বছরে কাজ করে। উপরন্তু, শিশুদের বিভিন্ন সংস্কৃতি, অঙ্গভঙ্গি, মুখের অভিব্যক্তি এবং একটি ভাষা সুরকরণ শিখতে এবং এইভাবে পরিবর্তন করতে ভাল মানিয়ে নিতে পারেন।

দ্বিভাষিকতা সামাজিক আচরণেও ইতিবাচক প্রভাব ফেলে। কিন্ডারগার্টেনে তারা ইতিমধ্যে তাদের ছোট সামাজিক নেটওয়ার্ক তৈরি করতে পারে এবং একটি ভাষা এবং সংস্কৃতিতে আগ্রহ খুঁজে পেতে পারে। শিশুরা কেবল সচেতন হয় যে তারা যখন দ্বিতীয় ভাষাতে দ্বিতীয় ভাষার প্রতিক্রিয়া না জানায় তখন তারা দ্বিতীয় ভাষায় কথা বলে।

প্রাথমিক পর্যায়ে শিশু দ্বারা উন্নত ভাষা দক্ষতা আরও শিক্ষা, পড়া, খেলা এবং শিক্ষা ও সহকর্মীদের সাথে কথা বলার মাধ্যমে উন্নত করা হয়। এটা দেখা যায় যে এমন একটি শিশু যে কোনও ভিন্ন পরিবেশে পরিচিত ভাষা শুনতে পায়, তা আরও দ্রুত গ্রহণ করে এবং এটি প্রাকৃতিক হিসাবে উপলব্ধি করে।

যাইহোক, বিদেশে যদি কেবলমাত্র বাড়িতে কথা বলা হয় এবং কোথাও কোথাও না হয়, তাহলে সম্ভবত একটি শিশু ভাষা প্রত্যাখ্যান করে। "কেন এমন একটি ভাষা কথা বলা উচিত যা অন্য কেউ বলতে পারে না?" শিশুরা বেশ অর্থনৈতিকভাবে কাজ করে। দ্বিভাষিক কিন্ডারগার্টেনগুলিতে, উভয় ভাষা একটি সমতুল্য পদে উন্নীত হচ্ছে।

তবে জার্মানিতে বর্তমানে সুবিধার অভাব রয়েছে। কয়েকটি ব্যাতিক্রমের সাথে, আমাদের শিক্ষাব্যবস্থা ক্রমবর্ধমান ভাষাগুলি প্রচার করে যা উচ্চ মর্যাদার সাথেও যুক্ত রয়েছে (ইংরেজি, ফরাসী)। অন্যদিকে তুর্কি-জার্মান, পোলিশ-জার্মান প্রতিষ্ঠানগুলি এখনও বিরল। উদ্যোগ এবং শেষ পর্যন্ত অভিভাবকরা তাদের উন্নতির জন্য প্রতিশ্রুতিবদ্ধ।

আরও তথ্য এসোসিয়েশন দ্বারা প্রদান করা হয় "ডে কেয়ার সেন্টার এবং স্কুল প্রাথমিকভাবে বহুভাষিকতা" www.fmks-online.de প্রস্তুত


বিজ্ঞাপন

একটি মন্তব্য

আপনার ইমেল ঠিকানা প্রকাশিত হবে না। প্রয়োজনীয় ক্ষেত্রগুলি দিয়ে চিহ্নিত করা * হাইলাইট করা হয়েছে।